-
1 Außenseite
сущ.2) геол. внешняя сторона, (Ceph.) вентральная сторона (раковины), (Ceph.) верхняя сторона (ринхолита), (Ceph.) дорсальная сторона (ринхолита)3) тех. фасад4) стр. фактура, лицевая сторона (напр. кладки стены)5) текст. лицевая сторона ткани6) кож. лицевая сторона (материала)7) дер. боковая стенка (мебельная), наружная сторона (напр. здания) -
2 Bildseite
сущ.2) тех. край кадра, сторона изображения, сторона кадра, эмульсионная сторона3) полигр. лицевая сторона (клише)4) текст. лицевая сторона (ткани)5) кинотех. эмульсионная сторона (фильмокопии) -
3 Schönseite
-
4 Seite
f =, -n1) сторона ( одна из поверхностей)die Seiten eines Dreiecks — мат. стороны треугольникаsich (D) vor Lachen die Seiten halten — разг. хохотать до упаду, надорвать животики ( кишки) (со смеху); кататься ( помирать) со смехуSeite an Seite — бок о бок; плечом к плечуan j-s Seite gehen, j-m zur Seite gehen — идти рядом с кем-л.; оказывать кому-л. помощь, поддерживать кого-л.ihm kann niemand an die Seite gestellt werden — никого нельзя поставить рядом с ним, с ним никто не может сравнитьсяsich auf die Seite legen — лечь на бок; прилечь отдохнутьdas Schiff legt sich auf die Seite — мор. судно даёт кренdie Hände in die Seiten stemmen — упереть руки в боки; подбоченитьсяer ging mir nicht von der Seite, er wich nicht von meiner Seite — он не отходил от меняj-n zur Seite haben — перен. иметь кого-л. в качестве помощника ( единомышленника, советчика, приверженца)j-m zur Seite stehen — помогать кому-л.; поддерживать кого-л.; защищать чьи-л. интересыsich j-m zur Seite stellen — встать на защиту кого-л.; взять кого-л. под свою защиту3) сторона ( место и направление)j-n auf die Seite nehmen — отозвать ( отвести) кого-л. в сторонкуer hat sich (D) etwas auf die Seite gelegt — он отложил кое-что, у него есть некоторые сбереженияj-n auf die Seite schaffen — разг. убрать с дороги, убить, прикончить кого-л.von gut unterrichteter Seite wird mitgeteilt, daß... — из достоверных ( из хорошо информированных) источников стало известно, что...von der Seite her — сбоку; со стороныj-n von der Seite (her) ansehen — искоса поглядеть на кого-л.; косо ( насмешливо) смотреть на кого-л.; неодобрительно относиться к кому-л.zur Seite gehen — отойти в сторонуer hat auch seine guten Seiten — у него есть и положительные стороныRechnen ist seine schwache Seite — арифметика - его слабое место ( его уязвимая сторона)Offenheit ist nicht seine stärkste Seite — нельзя сказать, чтобы он был очень откровенен(einer Sache D) die beste Seite abgewinnen — (уметь) воспользоваться самым лучшим ( самым ценным); видеть (в чём-л.) только самое хорошее(einer Sache D) eine neue Seite abgewinnen — найти (в чём-л.) что-то новоеj-n von der besten Seite kennen — знать кого-л. с лучшей стороныetw. von der heiteren Seite nehmen — видеть комизм( смешную сторону) чего-л.etw. von der leichten Seite nehmen — легкомысленно ( слишком легко) относиться к чему-л.5) сторона (участвующая, воюющая)j-n auf seine Seite ziehen — привлечь кого-л. на свою сторонуseine Kraft auf der richtigen Seite einsetzen — отдавать свои силы ( свою энергию) правому делуsich auf j-s Seite schlagen — становиться ( перейти, перекинуться) на чью-л. сторонуauf j-s Seite treten — становиться на чью-л. сторону; взять чью-л. сторонуich werde von meiner Seite (aus) keine Schritte unternehmen — я со своей стороны ( что касается меня, то я) предпринимать ничего не буду6) сторона ( линия родства)von mütterlicher ( von väterlicher) Seite (her) verwandt sein — доводиться роднёй со стороны матери ( отца)7) страница (сокр. S)eine gesetzte Seite — полигр. полоса набораein Buch von hundert Seiten — книга объёмом в сто страниц8) воен. угол горизонтальной наводки, угол доворота (орудия)••die grüne Seite — разг. левая сторона груди, левый бок ( у человека)an j-s grüner Seite gehen — идти слева (напр., от своей спутницы), идти рядом ( рядышком)der hat lange Seiten — разг. у него ненасытная утробаdie rauhe Seite nach außen kehren — напустить на себя суровость; круто обращаться с кем-л. -
5 Oberseite
f <-, -n> верхняя сторона; лицевая сторонаdie glänzende Óberseite éínes Stóffes — блестящая лицевая сторона ткани
-
6 лицевой
1) ( относящийцся к лицу) Gesichts- (опр. сл.)2) (наружный, передний) Vorder- (опр. сл.); Außen- (опр. сл.)лицевая сторона ткани — Außenseite f ( die rechte Seite, die Oberseite) des Stoffes•• -
7 лицевой
лицевой 1. (относящийцся к лицу) Gesichts... лицевые мускулы анат. Gesichtsmuskeln f pl 2. (наружный, передний) Vorder...; Außen... лицевая сторона Vorderseite f c лицевая сторона ткани Außenseite f c ( die rechte Seite, die Oberseite] des Stoffes а лицевой счёт бухг. Konto n 1, pl -s, -ten u -ti -
8 Seite
f <-, -n>1) сторонаauf die Seit́estellen — отставить что-либо в сторону
Er ging auf der línken Séíte der Stráße. — Он шёл по левой стороне улицы.
2) сторона, направлениеvon állen Séíten — со всех сторон
zur Séíte géhen* (s) — отойти в сторону
3) сторона, поверхностьdie réchte Séíte des Stóffes — лицевая сторона ткани
4) страницаDas Buch hat 200 Séíten. — В книге 200 страниц.
5) бок, сторонаDie réchte Séítetut ihm weh. — У него болит правый бок.
6) сторона, черта (характера); аспект (вопроса)j-n von der bésten Séíte kénnen — знать кого-л с лучшей стороны
-
9 die rechte Seite
арт.общ. лицевая сторона ткани, правая сторона ткани -
10 Gewebeoberfläche
-
11 Rechtseite
сущ.текст. верхняя сторона, правая сторона, лицевая сторона (ткани) -
12 recht
I 1. adj1) правый (в противоположность левому)rechter Hand — по правую (руку), справаj-s rechte Hand ( rechter Arm) sein — перен. быть чьей-л. правой рукой2)die rechte Seite — правая ( лицевая) сторона ткани3) верный, правильный, подходящий; настоящий, истинныйer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht — он так и не добился настоящего успеха; в сущности, он так и не добился успехаes ist ein rechter Jammer! — просто горе!das ist der rechte Kerl! — вот он-то и подходит!, такой парень нам и нужен!etw. ins rechte Licht setzen — правильно осветить что-л.; представить что-л. в правильном ( выгодном) освещенииkeine rechte Lust zu etw. (D) haben — не иметь большой охоты к чему-л., не очень хотеть что-л. делатьein rechter Mann — настоящий человек; нужный( подходящий) человекder rechte Mann an der rechten Stelle — подходящий ( нужный) человек на нужном местеes ist eine rechte Schande! — это просто позор!auf der rechten Spur sein — идти по верному следу; быть на правильном путиder rechte Weg — путь праведныйich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm — я не очень-то ему доверяюj-m etw. recht machen — угодить кому-л.man kann ihm nichts recht machen — он всегда всем недоволен, его ничто не удовлетворяет, на него не угодишьich kann es ihm nicht recht machen — всё, что я делаю, ему не нравитсяdas ist recht! — (это) правильно!, так и надо!ist schon recht! — ладно (уж)!; хорошо!es ist mir recht — я согласен, меня это устраиваетes ist ihm nichts recht! — он вечно всем недоволен, на него не угодишь!wenn mir recht ist, so... — если я не ошибаюсь, то...alles, was recht ist — что правда, то правда; что ни говориes ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напрасно так поступаешь ( говоришь)das ist (nur) recht und billig — это только справедливо, это вполне законно4) правый ( реакционный)5)der rechte Winkel — мат. прямой угол••das Kind beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именамиes geht nicht mit rechten Dingen zu — здесь дело нечистоwas dem einen recht ist, ist dem anderen billig — посл. что дозволено одному, разрешено и другомуwer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß sehn ( nehmen), was übrigbleibt — посл. не поспеешь вовремя - пеняй на себя2. adv1) правильно, верно, справедливо; как следуетganz recht! — совершенно верно ( правильно)!die Uhr geht recht — часы идут правильно ( верно)gehe ich hier recht? — я иду по правильному пути?, мне нужно идти этой дорогой (к какому-л. месту)?gerade recht kommen — прийти вовремя ( кстати)du kommst mir gerade recht — ты пришёл как раз вовремя ( кстати); ты-то мне как раз и нужен; тебя мне только не хватало!, этого мне только не хватало! (о чьих-л. словах, поступках)sehe ich recht? — я не ошибаюсь?; я не обознался?; мои глаза меня не обманывают?vergnügt euch recht! — желаю получить много удовольствия!, повеселитесь как следует!wenn ich Sie recht verstehe — если я вас верно ( правильно) понял ( понимаю)ohne sich die Sache recht zu überlegen — не обдумав это дело как следуетer ist nicht recht beisammen — он не совсем здоров ( поправился)er ist nicht recht gescheit( bei Trost, bei Sinnen) — он не (совсем) в своём умеich werde nicht recht klug daraus — я в этом никак не разберусь, до меня это не совсем доходитdie Wunde ist noch nicht recht geheilt — рана по-настоящему( как следует) не зажила, рана ещё не совсем зажилаrecht dumm! — довольно глупо!; очень жаль!, как некстати?recht gut — очень хорошо; (очень) неплохо, недурноdas ist ja recht nett ( freundlich) von Ihnen — это весьма ( очень) любезно с вашей стороны3)nun erst recht! — теперь тем более, теперь подавноdas ist erst recht falsch! — это тем более неправильно, это и подавно неверноnun weint das Kind erst recht — теперь ребёнок плачет пуще прежнегоIImit seiner Voraussage hat er recht behalten — его предсказание подтвердилось ( оказалось верным)es wird sich noch zeigen, wer hier recht bekommt — увидим, на чьей стороне окажется правдаj-m recht geben — признать чью-л. правоту; признать кого-л. правым••tue recht, scheue niemand! ≈ посл. дело право - гляди прямоallen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann — посл. на всех не угодишь -
13 Oberansicht
-
14 Warenvorderseite
сущ.текст. лицевая сторона ткани -
15 die rechte Seite des Stoffes
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die rechte Seite des Stoffes
-
16 die rechte Seite des Stoffs
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die rechte Seite des Stoffs
-
17 rechte Stoffseite
прил.текст. лицевая сторона ткани -
18 Gewebeoberfläche
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Gewebeoberfläche
-
19 Stoffoberfläche
сущ.текст. лицевая сторона ткани -
20 Stoffoberseite
сущ.швейн. лицевая сторона ткани
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шелковые ткани — благодаря выдающимся качествам Ш. нити: тонине, крепости, блеску и способности принимать окраску, шелк с древнейших времен служил материалом для изготовления самых ценных и роскошных тканей. Только за последние десятилетия, благодаря… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
лицевой — а/я, о/е 1) Относящийся к лицу, находящийся на лице. Лицевой нерв. Лицевые мышцы. 2) Передняя часть, передняя сторона чего л. Лицевая сторона ограды. За поселком был мост через реку Демена, после которого справа тянулась деревня Павлиново,… … Популярный словарь русского языка
Креп-сатин — полукреповая ткань атласного переплетения из шелка сырца в основе и крепа шелка сырца в утке, поэтому одна сторона ткани блестящая и скользкая, а другая матовая креповая. Вследствие повышенной плотности нитей по основе и атласного переплетения … Энциклопедия моды и одежды
Низ — м. 1. Часть предмета, ближайшая к основанию, к земле; само основание. Ant: верх отт. разг. Нижний этаж дома. 2. Нижняя сторона, грань предмета, противоположная его верху. отт. перен. Внутренняя, не лицевая сторона ткани, одежды; изнанка (ткани,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Лицо — I ср. 1. Передняя часть головы человека. 2. перен. Индивидуальный облик, отличительные черты кого либо или чего либо. отт. Наиболее показательная, выражающая сущность явления или предмета сторона чего либо. II ср. 1. Человек как член общества. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Лицо — I ср. 1. Передняя часть головы человека. 2. перен. Индивидуальный облик, отличительные черты кого либо или чего либо. отт. Наиболее показательная, выражающая сущность явления или предмета сторона чего либо. II ср. 1. Человек как член общества. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ДРАП — тяжёлая плотная суконная ткань; состоит обычно из двух слоев, благодаря чему обладает высокими теплозащитными свойствами. Лицевая сторона ткани часто вырабатывается из более высококачественной пряжи, чем изнанка. Выпускается одноцветным… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Драп — (франц. drap сукно), тяжёлая, плотная шерстяная ткань сложного переплетения из пряжи аппаратного (суконного) прядения. Драп состоит обычно из двух слоёв, благодаря чему обладает высокими теплоизолирующими свойствами. Лицевая сторона ткани часто… … Википедия
Вуаль (покрывало, завеса) — Вуаль (от франц. Voile покрывало, завеса), гладкая, вырабатываемая из пряжи шерстяной, хлопчатобумажной или из шёлка. В. бывает белёная, крашеная и набивная, лицевая сторона ткани часто украшается вышитыми рисунками. Применяется главным образом… … Большая советская энциклопедия
Драп — (франц. drap сукно) тяжёлая, плотная шерстяная ткань сложного переплетения из пряжи аппаратного (суконного) прядения. Д. состоит обычно из 2 слоёв, благодаря чему обладает высокими теплоизолирующими свойствами. Лицевая сторона ткани часто … Большая советская энциклопедия
Вуаль — I Вуаль (Voille) Жан Луи (4.5.1744, Париж, умер после 1803), французский портретист. Учился у Ф. Ю. Друэ. С 1770 х гг. жил в России. Придворный живописец императора Павла I. Автор главным образом камерных портретов, исполненных в… … Большая советская энциклопедия